Top Curve Top Shadow
Border

  Missão Brasil Curitiba

Border Shadow
Spacer
Spacer
   Webmaster: Brandon Barrick and Jouber Calixto Outros Idiomas:    
Spacer
Spacer
Spacer
Usuário: Senha: Help Tipo:
Help Lembrar ID:

Notícias Recentes Ítens: Sobre/About Presidente Faust

Exibindo 1 - 1 De 1 -- Adicionar Notícias

Sobre/About Presidente Faust 11 Aug 2007
Bell, James E. (ed). In the Strength of the Lord: The Life and Teachings of James E. Faust. Salt Lake City, UT: Deseret Book Press, 1999.

Capitulo 4: “Missao, Serviço Militar e Casamento,” 40-48.

Traduzido por Cynira Vila Nova.

Para o recém chamado missionário de Cottonwood, Utah, Brasil parecia ser simplesmente o sul do fim do mundo, mesmo embora seu irm o mais velho tenha servido lá por um ano. Mesmo assim, Elder Jim Faust estava animado para ir, embora com apreensoes compreensíveis sobre os dois anos e meio que ele iria passar longe de casa. Em Outubro de 1939, sem treinamento em Portugues mas beneficiado por ter sido designado por Elder Antoine R. Ivins, um dos sete presidentes dos Setenta, Elder Faust entrou na Casa da Missao na Cidade de Lago Salgado para alguns dias de instruçoes. Uma liçao que permaneceu com ele através dos anos veio de Elder David O. McKay, que pegou um pedaço de giz e escreveu no quadro-negro, “É uma honra maior ser confiado do que ser amado.”

Após terminar sua estadia na casa da miss o, Elder Faust entrou num trem em Lago Salgado para Nova Orleans. “Quando o trem parou em Soldier Summit, Utah”, ele recorda, “eu devo confessar que o pensamento veio a minha mente, ‘talvez voce devesse descer.’ Mas eu fiquei.”

Em Nova Orleans um grupo de missionários, incluindo Elder Faust, embarcaram em um navio cargueiro em direçao a Santos, Brasil, uma viagem que duraria vinte um dias. As acomodaçoes eram mínimas, e os missionários passavam muitos de seus dias estudando e ensinando o evangelho uns aos outros. Eles também fizeram amizades com a tripulaçao que um dia desafiou-os a uma luta de boxe, “só por diversao,” Jim diz. “Nós nos medimos de acordo com o nosso peso, e tínhamos um elder na classe de pesos pesados e um na classe de pesos leves. Eu peguei o médico do navio, e um pouco depois ele disse, ‘Jim, eu acho que voce quebrou minha costela.’ Ainda era tudo uma divers o, mas quando acabamos com as lutas, a tripulaçao tinha um respeito maior por nós.”

A viagem, Jim diz, “foi uma experiencia agradável e transformadora - deixar a cultura de Utah e ser separado por um tempo e depois se estabelecer em um país muito diferente daquele do qual eu tinha vindo.”

Em termos de tamanho, Brasil é semelhante mas um pouco menor que os Estados Unidos. Mas era um país subdesenvolvido naquela época - e estrangeiro em todos os sentidos. “Quando eu saí do navio, pessoas estavam falando em uma língua estranha que mais parecia com um monte de macacos balbuciando. Como um resultado de ir sem treinamento algum na língua, geraçoes de missionários nao foram muito eficientes nos primeiros seis ou oito meses, pois eles tinham que aprender a língua enquanto vivendo no país.” 1

Em 1939, a Igreja no Brasil era quase n o existente, com menos de duzentos membros, a maioria dos quais eram alemaes que tinham imigrado para o Brasil após a Primeira Guerra Mundial. O primeiro batismo de converso aconteceu em 1929, e a Missao Brasileira foi fundada em 1935, com o proselitismo tendo sido dirigido exclusivamente populaçao de alemaes no Sul do Brasil. Quando o Elder Faust chegou, o presidente da missao estava apenas começando a fazer um esforço para ensinar o evangelho em Portugues.

Presidente J. Elton Bowers encontrou com os novos missionários quando eles desembarcaram do navio cargueiro em Santos, e depois, já que a missao nao tinha um carro, o grupo pegou um trem para Sao Paulo. Chegando lá, Presidente Bowers informou ao Elder Faust que ele iria aprender o Portugues. “Eu nao conseguia entender isso,” Jim diz. “Aqui eu tinha passado dois anos tentando adquirir alguma compreensao na língua alema , e eu estava sendo orientado que eu iria aprender Portugues. Depois ele me mandou para Joinville, uma colônia alema onde tudo que eu podia ouvir era alemao, e onde as placas e tudo mais que eu via era em alemao. Mas era para eu estar aprendendo Portugues. Nao fez absolutamente sentido algum para mim, até que eu escrevi para casa e, eu acho, expressei um pouco de desagrado sobre por que é que eu estaria sendo enviado para aprender Portugues em uma vila onde a língua falada era alemao. Bem, meu tio Jim foi quem teve a vis o sobre o que o Presidente da missao tinha em mente. Ele me escreveu de volta e disse, ‘Será que voce nao consegue ver o que está acontecendo? Ele está tentando fazer de voce um missionário hábil em dois idiomas.’”

Elder Faust ficou tres meses e meio em Joinville, aprendendo mais Alemao e um pouquinho de Portugues - e aprendendo sobre a vida e o trabalho de um missionário. As condiçoes de vida nao eram exatamente iguais ao que os missionários de Utah estavam acostumados e a dieta dos missionários consistia em “arroz e feijao - sem cebola nem bacon ou temperos de qualquer tipo,” Jim diz. “O que nos salvou,” ele adiciona com otimismo característico, “foi a fruta deliciosa que tem no Brasil. Bananas eram t o baratas que nós podíamos comprar um cacho inteiro por tres centavos e meio. Mamoes estavam em todos os lados, e nós podíamos colher alguns de nosso próprio quintal. Depois tinham os abacaxis e as laranjas. Entao nós missionários nos reuníamos cerca de tres vezes por semana e fazíamos uma salada de frutas brasileiras, a qual consistia de todas as frutas que nós podíamos encontrar, mais um pouco de açúcar, e que nos dava uma folga bem-vinda do feijao com arroz.

Os missionários ou andavam de bicicleta ou usavam os transportes públicos, pagando um centavo para andar com os veículos da cidade (ônibus custavam cerca de meio centavo mais). As despesas do Elder Faust chegavam a vinte e cinco dólares por m s, e visto que o pai dele mandava vinte e cinco dólares, Elder Faust tentava guardar um pouco a cada mes para casos de problemas médicos ou emergencias. “Quando Gus voltou para casa,” Jim adiciona, “meu pai me escreveu e disse que poderia me mandar trinta dólares. Mas eu ainda poupava um pouco a cada mes e tinha o suficiente para comprar um velho modelo do Ford A quando eu voltei para casa.”

O ajustamento de Elder Faust para o clima do Brasil nao foi imediato, e por algum tempo ele foi grandemente afetado pelo calor e umidade dos trópicos. Ele desenvolveu uma erupçao cutânea, a qual os médicos sugeriram que ele tratasse com banhos em aveia, e ele estava constantemente cansado e se arrastando. Mesmo assim, ele fez o seu melhor para continuar tentando e fazer a obra qual ele tinha sido chamado a realizar.

Uma tarde, no entanto, ele estava particularmente cansado quando ele e seu companheiro chegaram ao apartamento. Quando eles estavam se preparando para sair e passar pelos correios, Elder Faust ouviu o que ele descreve como “uma alta mensagem. Uma voz dentro de mim disse, ‘Vá para casa. Voce está cansado. Voce precisa descansar. Voce na se sente bem. Deixe seu companheiro ir aos correios, e voce se sentirá refrescado.’

“Eu nao dei ouvidos aquela solicitaçao; eu fiquei com meu companheiro. E depois eu aprendi porque é que que era melhor que eu tivesse ficado com ele. Mas, mais importante ainda, o que eu aprendi naquele dia foi que a voz de Satanás pode ser razoável e convidativa. N o era algo difícil nem descordante, e certamente nao era irracional. Mas se eu tivesse respondido tal encorajamento, poderia ter havido algo como uma núvem escura sobre minha missao.”

Como Adolf Hitler invadiu a Polônia no Outono de 1939, o que trouxe o início da Segunda Guerra Mundial, o governo brasileiro começou a fazer restriçoes quanto aos encontros e atividades dos alemaes vivendo no país, o qual teve um efeito no trabalho missionário. Estas restriçoes aceleraram os planos do Presidente Bower de designar mais missionários a trabalharem entre os brasileiros que falavam Portugues, e Elder Faust foi transferido para Curitiba, para servir com um companheiro senior da Cidade de Lago Salgado com o nome de Elder William Grant Bangerter.

Elder Bangerter tinha formado uma grande amizade com o irmao do Elder Faust mais cedo na missao dele e tinha passado uma noite com Elder Faust quando ele estava servindo em Joinville. Enquanto ele estava lá, Elder Bangerter disse, “Eu vi a foto que ele tinha de uma namorada, e eu fiz o comentário, ‘Ela nao vai esperar.’ E aquela, claro, nao foi a moça com a qual ele se casou.”

Elder Bangerter adiciona, “Eu conhecia um pouco do passado da família dele, e quando nós fomos companheiros, eu estava preparado para ser bem impressionado por ele, o que nao foi difícil. Ele era um missionário sério e devoto, e ávido por obter sucesso em seu chamado. De fato, quando nós ficamos juntos pela primeira vez em Curitiba, eu tinha trabalhado com um companheiro dinâmico; e por causa do modo como trabalhávamos, ele e eu estávamos no topo da lista dos relatórios comparativos da missao. Os primeiros meses de Jim tinham sido mais devagares do que ele gostaria que fossem, e quando nós fomos companheiros ele disse, ‘Como é que se tem o nome no topo da lista para que voce possa sentir que está realizando o que voce foi chamado a fazer aqui?’ Eu disse a ele que era só uma questao de ir ao trabalho, e ele disse, ‘Eu certamente gostaria de estar neste caminho.’”

A meta era uma formidável, no entanto, como nao havia membros da Igreja em Curitiba e o Livro de Mórmon nao estava ainda disponível em Portugues, n o havia um plano de ensino regular, e, como Irmao Faust mais tarde diria, “O Senhor nao estava sorrindo para as pessoas latinas naquela época.”

O neto de Jim Faust, Jason Coombs, que serviu na Missao Brasil Curitiba de 1997 a 1999, dá esta perspectiva: “Imagine os respectivos conversos perguntando a meu avô e Elder Bangerter, ‘Entao, quantas pessoas há nessa Igreja?’ e eles tendo que responder, ‘Bem, nesta cidade, voce vai ser o primeiro.’”

Durante um ano da missao de Elder Faust, os mais ou menos sententa missionários servindo no Brasil teve um total de tres batismos de conversos entre eles.

“Diferente de Samuel Smith,” Jim adiciona, “nós nao tínhamos o Livro de Mórmon em maos para deixar com as pessoas que tinham interesse em nossa mensagem, e as doutrinas que nós tínhamos estavam bem mais acima da compreensao das pessoas. Por exemplo, nós tínhamos uma doutrina sobre um Deus que fala nos tempos modernos e uma sobre Salvaçao Eterna, mas eu ainda tinha o sentimento de que nao estávamos nos conectando. Enquanto estas pessoas eram Cristas, muitas delas eram analfabetas e elas nao tinham um conhecimento das escrituras. Entao, nós orávamos fervorosamente para que nós pudéssemos obter a publicaçao do Livro de Mórmon, e isto aconteceu em seu devido tempo. Nao para nossa supresa, foi apenas após a traduçao do Livro de Mórmon para o Portugues que a grande colheita dos conversos veio.

“O que eu também aprendi foi que nós nao éramos eficientes no proselitismo, exceto pelos testemunhos pessoais que nós prestávamos. Eu acho que isto foi a única coisa que salvou-nos, missionários – nossas experiencias pessoais e testemunhos. Voce pode dar as pessoas todos os ensinamentos doutrinais no mundo, mas até eles serem tocados pelo Espírito, nao há conexao.”

A obra era, sem dúvidas, devagar, mas Elder Bangerter aponta que “nós servimos em uma época onde ninguém tinha esperanças em muito sucesso em suas missoes, e entao ninguém pensava que o trabalho era difícil. Eu acho que nós alcançamos mais do que nós reconhecíamos naquela época, mas converter um número grande de pessoas nao era o pensamento principal em nossas mentes.”

Elder Bangerter e Elder Faust trabalharam arduamente, no entanto, e tendo sido chamados para trabalhar juntos, eles começaram a ir de porta em porta, procurando oportunidades de compartilhar suas mensagens com os cidadaos de Curitiba.

O primeiro dia deles no campo foi 10 de Fevereiro de 1940, e como Elder Faust conta a história:

Foi meu primeiro dia de trabalho, e eu nao sabia falar Portugues. Nós começamos a andar em uma rua e Elder Bangerter, meu senior, bateu em todas as casas em mais ou menos um bloco. Depois ele virou para mim e disse, “Esta é a sua casa”. Medo tomou conta de meu coraçao. Como nao havia campanhia na porta, eu bati as minhas maos dentro do portao para chamar a atençao de alguém na residencia. Geralmente as empregadas respondiam. Uma senhora de idade com cabelos grisalhos apareceu na janela e perguntou em Portugues, “O que voces querem?” Eu estava em completa agonia. Eu virei para meu companheiro buscando ajuda, mas ele continuou com sua cabeça baixa, escrevendo no Livro de Área. Os segundos que passaram pareciam como anos. Em meu coraçao, eu orei para que eu pudesse ser salvo. Neste mesmo momento, ela disse, “Voces gostariam de entrar?” Meus sentimentos mudaram de agonia para extase. 2

Outros missionários realizaram a maior parte do ensino com a família Valeixo, e a avó, mae, e as crianças foram batizadas depois que Elders Bangerter e Faust sairam de Curitiba. Mas os membros da família, que foram os primeiros Mórmons batizados na cidade que em 1998 tinha 10 estacas, sempre lembrariam dos primeiros missionários da Cidade de Lago Salgado que introduziram a eles o Evangelho Restaurado de Jesus Cristo.

Os dois missionários, juntos com os outros missionários que tinham sido chamados para Curitiba, continuaram seus esforços, e eles chegaram ao ponto em que achavam que tinham que organizar os encontros para Reunioes Sacramentais as quais os pesquisadores poderiam assistir. Entao eles alugaram uma sala e construíram os bancos para os pesquisadores sentarem. Num sábado a noite, enquanto eles terminavam seus preparativos, eles decidiram envernizar os bancos, os quais nao secaram completamente. Os únicos dois nao-mórmons que vieram foram a dona da sala e a sua irma, e quando elas se levantaram no final da reuniao, tinha verniz em todo os vestidos, o que foi bem chato para as mulheres. Elas permitiram, no entanto, que os missionários continuassem a alugar a sala.

Depois que Elder Bangerter foi transferido, Elder Faust teve outro companheiro, que num Domingo a tarde saiu para andar sozinho. Por alguma razao, como ele estava tirando fotos no Palácio do Governador, ele foi preso e jogado na cadeia. Quando o missionário nao voltou para casa naquela noite, Elder Faust e os outros missionários concluíram que ele deveria estar na cadeia. Quando eles foram até a cadeia para inquirir, os oficiais nao lhes disseram nada, entao o grupo de missionários ficou lá fora e começou a cantar, “Graças damos, Ó Deus, por um Profeta.” Ao ouvir o hino, o missionário incarcerado colocou a cabeça fora da janela, e os elders finalmente foram capazes de negociar sua libertaçao.

Jim adiciona, “Eu deveria ter ficado com ele, mas eu nao me lembro de ter sido convidado para tal.”

Como é o caso com todos os missionários, Elder Faust esperava ansiosamente por cartas de casa, as quais chegavam tres a quatro semanas depois que eram mandadas dos Estados Unidos. Ele lembra que em adiçao a receber cartas frequentes de sua mae, seu pai escreveu a cada semana durante sua missao e durante o serviço militar também. Elder Faust também escrevia fielmente e em uma carta agradeceu a seu pai pelos sacrifícios que ele fazia para apoiá-lo e a seu irmao nas suas missoes. O pai dele escreveu de volta, “Nao tenha pena de nós. Nós comemos demais, nós compramos um carro novo, e nós estamos indo muito bem.”

Apesar do tamanho do Brasil, os missionários trabalhavam em relativamente poucas cidades, e Jim e Gus conseguiram se encontrar duas vezes antes de Gus retornar para casa. Durante o primeiro encontro deles, em adiçao ao encontro que alguém pode prever de dois irmaos que eram muito próximos antes de suas missoes, Jim sugeriu que eles fizessem uma corrida, pelo bem dos velhos tempos. “Eu n o estava no campo missionário por tanto tempo,” Jim diz, “e eu decidi que se eu alguma vez fosse vence-lo, teria que ser naquele momento. Mas Gus negou o meu convite.” (Gus admite que ele sabia que teria sido vencido, e que ele estava determinado a nao ter o seu record de nunca ser batido por seu irmaozinho quebrado.)
Nao foi surpresa para aqueles que o conheciam que Elder Faust foi chamado a servir em várias posiçoes de liderança durante o curso de sua missao, incluindo o chamado de Presidente de Distrito em Belo Horizonte e depois em Sao Paulo, o que fez dele o oficiante presidente sobre todos os missionários e membros daquelas cidades.

Os chamados n o eram algo que ele tinha esperado, no entanto: “Minha Benç o Patriarcal indica de fato que eu iria presidir pessoas, e quando eu recebi tais chamados em minha missao, eu senti que parte de minha b nç o tinha sido realizada. Mas eu certamente nao esperava nenhum destes chamados, e meu sentimento naquela época, , bem como com todos os chamados que eu vim a receber desde entao, era, ‘Por que eu?’ Eu estava compreensivelmente preocupado em relaç o a estar preparado a liderar e a motivar. O que eu aprendi no Brazil é que o ingrediente principal na liderança é encontrado no que o Salvador disse: ‘Vinde, segui-me.’ Voce tem que liderar. E o lider tem que saber para onde ele está indo e depois tem que ter a força para levar seus seguidores com ele. Algumas vezes eles vao chutando e gritando, mas eu sempre fico feliz quando nós chegamos lá.”

Elder Faust serviu nestas posiçoes sem o benefício dos livros de instruçoes nem manuais de qualquer tipo, o que o ajudou a aprender duas importantes liç es sobre liderança: “Minha habilidade para liderar no campo missionário - e em todos os chamados que eu tive desde ent o - veio do trabalho com as escrituras e de lembrar que há um lugar onde voce sempre pode receber uma resposta - e isto acontece quando voce se ajoelha e ora tao fervorosamente que uma resposta virá e trará soluçao para seu problema.

“Outra liçao importante que eu aprendi é que os líderes da Igreja tem que ter integridade absoluta. Os Santos, por exemplo, costumavam pagar seus dízimos a mim, e o presidente da missao esperava que eu usasse o dinheiro para pagar o aluguel das salas. Eu tinha os dízimos dos Santos em minha posse, e eu tinha que ser um sábio no uso daqueles fundos, fazendo a devida contabilidade (na época na qual nao tínhamos os guardas e sistemas de segurança como temos hoje) e me certificando de que nao haveria defalque ou perda de qualquer tipo. Isto era uma preocupaçao para mim pois eu nao tinha um cofre nem uma caixa segura de depósito. Mas eu sempre me certifiquei que eu poderia me responsabilizar por qualquer cruzeiro que era doado.”

Elder Faust também foi beneficiado por suas associaçoes com alguns membros da Igreja lá no Brasil — e assim, ele ganhou um amor pelo povo latino-americano que jamais acabou. Ele conta esta experiencia do seu serviço em Sao Paulo:

Um dia meu companheiro e eu fomos visitar uma irma pobre que era viúva...
... nós chegamos em uma casa humilde em uma área muito isolada. Esta casa tinha um chao sujo e janelas abertas sem vidro algum. O vento e as moscas podiam entrar sem dificuldades. Nunca em minha vida eu tinha estado em uma casa onde as pessoas viviam com janelas abertas sem vidros e chao sujo. Apessar disso, a casa entava arrumada e limpa, havia cortinas, e as paredes no interior da casa tinham sido lavadas. Apesar de ser primitiva, o lar tinha um sentimento bom sobre isso. Nós perguntamos pela saúde e bem-estar desta pobre viúva. Ela parecia estar bem feliz e contente. Nós entao começamos a ter um tipo de aula sobre o evangelho. Ela participou livremente. Nós pensamos que nós éramos os professores, mas logo se tornou aparente que ela sabia bem mais do que nós. Sua fé era profunda, e seu conhecimento das grandes e eternas verdades sobre de onde nós viemos, quem nós somos e para onde nós vamos era muito profundo...

Esta pobre viúva do subúrbio de Sao Paulo fez o máximo de suas circusntâncias apertadas — circunstâncias que nao poderiam facilmente ser mudadas. Ela percebeu que nao poderia fazer de sua vida uma miséria se perguntando porque as coisas nao eram diferentes... Esta mulher empobrecida gostava de sua independencia, e ela nao devia dinheiro a pessoa alguma. Ela era criativa e sábia. Ela fazia belas roupas de croche que eram vendidas na cidade para satisfazer as suas vontades simples, mas ela nao era pobre de espírito. Ela era rica nas coisas que realmente importavam.3
Foi na casa de outra membro, em 7 de Dezembro de 1941, que Elder Faust ouviu no rádio que Pearl Harbor tinha sido bombeado e que os Estados Unidos estariam entrando na Segunda Guerra Mundial. “Aquelas eram notícias muito tenebrosas,” ele diz. “Eu sabia que eu iria estar no meio da guerra assim que chegasse em casa.” As notícias também resultaram em ele permanecer no Brasil por tres meses a mais. “Aqueles foram tempos instáveis,” ele adiciona, “mas eu consegui ter uma missao extra longa, o que foi uma grande bençao.”

Com os submarinos alemaes ao longo das águas da América do Sul, retornar aos Estados Unidos de barco nao era uma opçao, e os militares tinham prioridade em todas as companias aéreas, as quais podiam apenas operar durante o horário diurno. Quando chegou a época do Elder Faust voltar aos Estados Unidos em Junho de 1942, ele teve que fazer todo o percurso sem reservas adiantadas. Como resultado, levou 5 dias para ele chegar em Miami, voando do Rio de Janeiro para Barreiros para Natal para Belém, Brasil, para Maracaibo, Venezuela, e finalmente para Miami, Flórida. De Flórida, Elder Faust pegou um trem para Rock Springs, Wyoming, onde seus pais (sabendo que ele quase imediatamente iria viajar de novo) o encontraram e passaram algum tempo juntos enquanto dirigiam duranto o resto do caminho até casa.

“Eu estava grato por estar em casa,”ele diz, “e em parte minha gratidao aumentou pelo fato de que eu sabia o que me esperava em termos de serviço militar e a Segunda Guerra Mundial.”

Ele também era profundamente grato pelas experiencias que ele teve no Brasil e diz que “a experiencia da missao era uma que eu nao tinha certeza que iria ter por causa da situaçao econômica de minha família.”

Ele também é rápido em adicionar que as bençaos que ele recebeu pelo serviço prestado e o trabalho feito por aqueles primeiros missionários nao podem ser medidos em termos de batismos de conversos. “Eu batizei um homem,” ele diz, “e aquela nao foi uma história de sucesso. Meu primeiro companheiro, também, apenas batizou uma pessoa, e ele pensou que sua missao tinha sido um fracasso. Mas quando eu fui ao funeral dele há pouco tempo atrás, uma carta foi linda, carta esta que ele tinha recebido vinte anos após sua missao do homem que ele tinha batizado, que indicava que ele tinha ficado firme e fiel e tinha criado sua família na Igreja. Eu soube depois que naquela família há dois Presidentes de Estaca servindo no Brasil e um Bispo servindo em Provo, Utah. Do mesmo modo, como é que eu posso dizer que minha missao nao foi um sucesso quando eu e Elder Bangerter encontramos a primeira família que se filiou Igreja em Curitiba? Nós nao os ensinamos nem os batizamos, mas nós os encontramos.”

Notas
1. Mensagem do Devocional dado no CTM de Provo, Utah, em 24 de Dezembro de 1992. Manuscrito nao-publicado.
2. “A Lei – Uma Chave Para Algo Maior,” foi feito pela Sociedade de Direito de J. Reuben Clark, Washington, D.C., em 30 de Abril de 1990. Manuscrito n o-publicado.
3. “A Mensagem – Felicidade Simples,” New Era, Julho de 1985, p. 4.
David F. Paulsen Enviar E-mail
 
Início
divider
Missionários Retornados [1330]
divider
Missionários Atuais [46]
divider
Presidentes [24]
divider
Reuniões
divider
Notícias Recentes [47]
divider
Mensagens [91]
divider
Links
divider
Fotos [250]
divider
Experiências Missionárias [10]
divider
Pesquisas
divider
Informações
divider
Tempo
divider
Comentários
divider

divider
Convide um Amigo
divider
Entrar
divider
Spacer Spacer
Bottom Curve Bottom Shadow

Início · Missionários Retornados · Missionários Atuais · Presidentes · Reuniões · Notícias Recentes · Mensagens · Links · Fotos · Experiências Missionárias · Pesquisas · Informações · Tempo · Comentários

LDS Mission Network

Copyright © 1996-2010 LDS Mission Networksm · mission.net / ldsmissions.net · All rights reserved.

Site-in-a-Box is a service mark of LDS Mission Network. Version 2.1